red5 server in manutenzione
il tempo scorre fra le dita. Tra il pollice e l'indice scorre la sabbia che si accumula al fondo della pagina. La mano rappresenta una delle mudra più usate nel prânâyâma yoga (Jnana Mudra). Questo gesto accompagna anche la meditazione.
Community
leggi i videoblog degli amici autori di Webmultimediale

Iscriviti alla newsletter
per ricevere gli aggiornamenti:


newsletter

1.2.1

 

Level 1 Success Criteria for GL 1.2

[Traduzione italiana a cura di Roberto Ellero]

1.2.1 Captions (Prerecorded): Captions are provided for prerecorded multimedia, except for multimedia alternatives to text that are clearly labeled as such.

1.2.1 Sottotitoli per non udenti negli audiovisivi preregistrati: si devono corredare di sottotitoli i filmati preregistrati (non trasmessi in tempo reale), salvo per le alternative multimediali al testo chiaramente indicate come tali.

Nel glossario tali alternative vengono definite come "multimedia that presents no more information than is already presented in text", ovvero alternative animate per esplicare meglio il testo, le quali non contengono informazione che non sia già presente nel testo.

Comprendere questo Success Criterion

La finalità di questo test di verifica è consentire a persone con limitazioni dell'udito di seguire i filmati attraverso la resa testuale, sincronizzata, del parlato. I sottotitoli presentano in forma leggibile l'informazione uditiva della traccia audio, e non includono soltanto i dialoghi e il parlato, ma anche le informazioni non dialogiche trasmesse con suoni, compresi gli effetti sonori significativi e l'identificazione di chi sta parlando.

E' noto che ci può attualmente essere qualche difficoltà nella creazione di sottotitoli per il materiale basato sul tempo, e ciò può portare a ritardare la pubblicazione fino alla disponibilità dei sottotitoli, oppure a procedere alla erogazione di componenti multimediali inaccessibili alle persone affette da sordità o ipoacusia. Tuttavia, stanno nascendo nuovi tool adatti ai diversi scenari. [LC-1332]

I sottotitoli non servono nel caso in cui il componente sia esso stesso una alternativa all'informazione testuale, che viene utilizzata per facilitare la comprensione del messaggio alle persone affette da disabilità cognitiva, da difficoltà di comprensione del linguaggio e di apprendimento. [LC-608]

Benefici specifici del Success Criterion 1.2.1:

Le persone sorde o ipoacusiche possono accedere all'informazione uditiva attraverso il testo sincronizzato dei sottotitoli.

Tecniche

http://www.w3.org/WAI/GL/WCAG20/WD-WCAG20-TECHS/#F8

F8: mancata conformità al SC 1.2.1 a causa di sottotitolazione che omette alcuni dialoghi o importanti effetti uditivi.

Campo di applicazione

Si applica a tutte le tecnologie.

Descrizione

Si tratta di una situazione di mancata conformità che riguarda tutte le tecnologie che utilizzano i sottotitoli. Si verifica quando la sottotitolazione non comprende l'interezza del parlato (alla lettera o sostanzialmente) e/o suoni importanti per la comprensione del messaggio. I sottotitoli in questi casi non sono adeguati.

NOTA: i sottotitoli possono semplificare il parlato, per migliorare la leggibilità (evitando una velocità eccessiva di lettura) e la comprensibilità. E' una metodologia standard che non inficia in alcun modo la conformità.

Esempio

Esempi di flusso di testo che non si possono considerare sottotitolazione includono:

  • testo che contiene tutto il parlato (dialogo semplificato possibilmente) ma che non descrive importanti effetti sonori [LC-774]

  • testo che omette alcune parti del parlato e dei dialoghi

Test

Metodologia

  1. Fruire del materiale con i sottotitoli attivati.

  2. Controllare che tutti i dialoghi siano sottotitolati.

  3. Controllare che tutti i suoni significativi siano descritti.

Risultati attesi

  • Step #2 e step #3 sono positivi.


http://www.w3.org/WAI/GL/WCAG20/WD-WCAG20-TECHS/#G87

G87: Fornire la sottotitolazione in forma attivabile/disattivabile (closed captions)

Campo di applicazione

Qualsiasi tecnologia audiovisiva i cui programmi utente supportano la sottotitolazione.

Descrizione

L'obiettivo di questa tecnica è di fare ascoltare con la vista, leggendo i sottotitoli con il parlato e la descrizione dei suoni, le persone sorde o che hanno problemi di ascolto delle tracce audio per qualsiasi motivo, consentendo quindi la fruizione del materiale multimediale. La possibilità di attivare o disattivare i sottotitoli si rende necessaria per evitare di obbligare chi può fruire dell'audio di vedere la sottotitolazione. I sottotitoli devono vedersi solamente se l'utente ne ha bisogno. Questo richiede particolari accorgimenti nei player multimediali.

NOTA: In inglese Captioning e Subtitles indicano due cose diverse: captioning include parlato e suoni, subtitles indica la sottotitolazione che traduce in altra lingua il solo parlato. In italiano si usa in entrambi i casi la parola "sottotitolazione".

Esempi

1: Per assicurare che le persone sorde possano utilizzare i materiali didattici interattivi, l'istituto superiore fornisce i sottotitoli e le istruzioni per attivarli per tutti programmi didattici interattivi con audio.

2: I filmati online di un media outlet sono tutti sottotitolati, con una modalità che consente la loro disattivazione.

3: I file di sottotitolazione, con informazioni sulla sincronizzazione (timing) sono forniti per un film esistente. Sono disponibili dei player in grado di interpretarli e di mostrare i sottotitoli in una regione dedicata nello schermo, sincronizzati con la regione video.

4: Il video di una notizia di cronaca locale presenta la sottotitolazione, che può essere resa visibile accanto al video oppure in una finestra separata, secondo il player che si usa.

Risorse

Test

Metodologia

  1. Attivare i sottotitoli nel media player

  2. Fruire del materiale multimediale

  3. Controllare le didascalie dei sottotitoli (devono esservi tutti i dialoghi, il parlato, e i suoni significativi devono essere descritti)

Risultati attesi

  • #3 è positivo


http://www.w3.org/WAI/GL/WCAG20/WD-WCAG20-TECHS/#G93

G93: Fornire la sottotitolazione in forma sempre visibile(open captions) [LC-791]

Campo di applicazione

Qualsiasi tecnologia multimediale, anche quelle che non supportano il closed captioning (vedi sopra).

Descrizione

L'obiettivo di questa tecnica è di fare ascoltare con la vista, leggendo i sottotitoli con il parlato e la descrizione dei suoni, le persone sorde o che hanno problemi di ascolto delle tracce audio per qualsiasi motivo, consentendo quindi la fruizione del materiale multimediale. Con questa tecnica tutti i dialoghi e la descrizione dei suoni significativi sono integrati nella traccia video come testo. Ne consegue che i sottotitoli sono sempre visibili e non è richiesto uno speciale supporto del player per la loro disattivazione.

Esempi

  • Per assicurare che tutti possano fruire dei filmati online, anche se gli utenti non sanno come attivare le intestazioni nel loro lettore multimediale, un'associazione di biblioteche mette i sottotitoli direttamente nel video.

  • Un'agenzia di stampa correda di sottotitolazione "aperta" tutto il materiale pubblicato.

Tecniche collegate

Test

Metodologia

  1. Fruire dei componenti multimediali con il supporto dei sottotitoli disattivato.

  2. Controllare che tutti i dialoghi trascritti e i suoni in descrizione siano visibili.

Risultati attesi

  • #2 è positivo

SMIL 1.0

http://www.w3.org/WAI/GL/WCAG20/WD-WCAG20-TECHS/#SM11

SM11: Fornire sottotitoli tramite flusso di testo sincronizzato, con SMIL 1.0

Campo di applicazione

Si applica alla specifica SMIL 1.0 (Synchronized Multimedia Integration Language 1.0 Specification - W3C Recommendation 15-June-1998)

Non c'è una modalità standard di utilizzare i sottotitoli con SMIL 1.0.
I diversi player multimediali supportano con diverse modalità questa specifica. Si deve utilizzare un file collegato, per fornire il flusso di testo, con l'attributo src nell'elemento textstream (vedi gli esempi seguenti).

QuickTime supporta file di sottotitolazione QTText. I player Real-based, come ad esempio RealPlayer e GRiNS, supportano file di sottotitolazione RealText (rt). Windows Media supporta file SAMI, ma non supporta SMIL. Flash non supporta specifici formati di testo e non supporta SMIL, ma può interpretare file XML con sottotitoli. [Questa ultima frase verrà corretta per il supporto di SMIL da parte del Flash Player di Alessio Cartocci].

Questa tecnica riguarda:

Descrizione

L'obiettivo di questa tecnica è di fornire una modalità di accesso al parlato degli audiovisivi, per le persone sorde o affette da ipoacusia, o altrimenti impossibilitate a fruire delle tracce audio dei componenti multimediali.
Con questa tecnica, tutti i dialoghi e i suoni significativi sono resi disponibili in forma testuale leggibile, in un flusso di testo visibile nell'area dedicata ai sottotitoli.

Con SMIL 1.0 si possono definire regioni distinte per il video e i sottotitoli. Sottotitoli e video devono essere sincronizzati.

Esempi

Esempio 1: sottotitoli con SMIL 1.0 per QuickTime player

 

<smil xmlns:qt="http://www.apple.com/quicktime/resources/smilextensions" 
  xmlns="http://www.w3.org/TR/REC-smil" qt:time-slider="true">
  <head>
    <layout>
      <root-layout width="320" height="300" background-color="black"/>
      <region top="0" width="320" height="240" left="0" background-color="black" 
      id="videoregion"/>
      <region top="240" width="320" height="60" left="0" background-color="black" 
      id="textregion"/>
    </layout>
  </head>
  <body>
    <par>
      <video dur="0:01:20.00" region="videoregion" src="salesdemo.mov" 
      alt="Sales Demo"/>
      <textstream dur="0:01:20.00" region="textregion" src="salesdemo_cc.txt" 
      alt="Sales Demo Captions"/>
    </par>
  </body>
</smil> 

Esempio 2: sottotitoli con SMIL 1.0 per Realmedia player

 

<smil xmlns="http://www.w3.org/TR/REC-smil">
  <head>
    <layout>
      <root-layout background-color="black" height="310" width="330"/>
      <region id="video" background-color="black" top="5" left="5" 
      height="240" width="320"/>
      <region id="captions" background-color="black" top="250" 
      height="60" left="5" width="320"/>
    </layout>
  </head>
  <body>
    <par>
      <video src="salesdemo.mpg" region="video" title="Sales Demo" 
      alt="Sales Demo"/>
      <textstream src="salesdemo_cc.rt" region="captions" 
      system-captions="on" title="captions" 
      alt="Sales Demo Captions"/>
    </par>
  </body>
</smil>

Questo esempio mostra un segmento <par> che contiene gli elementi <video> e <textstream>. L'attributo system-captions valorizzato con "on" indica che il textstream viene reso visibile se il player è stato configurato per mostrare i sottotitoli. La sezione <layout> definisce le regioni dedicate al video e alla sottotitolazione.

Esempio 3: sottotitoli con SMIL 1.0, con il flusso testuale interno al file

<smil xmlns="http://www.w3.org/TR/REC-smil">
  <head>
    <layout>
      <root-layout background-color="black" height="310" width="330"/>
      <region id="video" background-color="black" top="5" left="5" 
      height="240" width="320"/>
      <region id="captions" background-color="black" top="250" 
      height="60" left="5" width="320"/>
    </layout>
  </head>
  <body>
    <par>
      <video src="salesdemo.mpg" region="video" title="Sales Demo" 
      alt="Sales Demo"/>
      <text src="data:,This%20is%20inline%20text." region="captions" begin="0s" 
      dur="3" alt="Sales Demo Captions">
        <param name="charset" value="iso-8859-1"/>
        <param name="fontFace" value="System"/>
        <param name="fontColor" value="yellow"/>
        <param name="backgroundColor" value="blue"/>
      </text>
    </par>
  </body>
</smil>

Questo esempio mostra un elemento <text> che racchiude testo sincronizzato all'interno del file SMIL.

Risorse

Test

Metodologia

  1. Configurare il player per mostrare i sottotitoli, se necessario.

  2. Eseguire l'audiovisivo con i sottotitoli.

  3. Verificare che i sottotitoli siano visibili.

Risultati attesi

  • #3 è positivo

SMIL 2.0

http://www.w3.org/WAI/GL/WCAG20/WD-WCAG20-TECHS/#SM12

SM12: Fornire sottotitoli tramite flusso di testo sincronizzato, con SMIL 2.0

Campo di applicazione

Si applica a SMIL 2.0 (attualmente supportata solo da Real player)

Non c'è una modalità standard di utilizzare i sottotitoli con SMIL 2.0.
I diversi player multimediali possono supportare con diverse modalità questa specifica. Si deve utilizzare un file collegato, per fornire il flusso di testo, con l'attributo src nell'elemento textstream (vedi gli esempi seguenti).

I player Real-based, come ad esempio RealPlayer e GRiNS, supportano file di sottotitolazione RealText (rt).

Questa tecnica riguarda:

Descrizione

L'obiettivo di questa tecnica è di fornire una modalità di accesso al parlato degli audiovisivi, per le persone sorde o affette da ipoacusia, o altrimenti impossibilitate a fruire delle tracce audio dei componenti multimediali.
Con questa tecnica, tutti i dialoghi e i suoni significativi sono resi disponibili in forma testuale leggibile, in un flusso di testo visibile nell'area dedicata ai sottotitoli.

Con SMIL 2.0 si possono definire regioni distinte per il video e i sottotitoli. Sottotitoli e video devono essere sincronizzati.

Esempi

Esempio 1: sottotitoli con SMIL 2.0 per Realmedia player

<smil xmlns="//www.w3.org/2001/SMIL20/Language">
  <head>
    <layout>
      <root-layout backgroundColor="black" height="310" width="330"/>
      <region id="video" backgroundColor="black" top="5" left="5" 
      height="240" width="320"/>
      <region id="captions" backgroundColor="black" top="250" 
      height="60" left="5" width="320"/>
    </layout>
  </head>
  <body>
    <par>
      <video src="salesdemo.mpg" region="video" title="Sales Demo"
      alt="Sales Demo"/>
      <textstream src="salesdemo_cc.rt" region="captions" systemCaptions="on" 
      title="captions" alt="Sales Demo Captions"/>
    </par>
  </body>
</smil>

Questo esempio mostra un segmento <par> che contiene gli elementi <video> e <textstream>. L'attributo system-captions valorizzato con "on" indica che il textstream viene reso visibile se il player è stato configurato per mostrare i sottotitoli. La sezione <layout> definisce le regioni dedicate al video e alla sottotitolazione.

Esempio 2: sottotitoli con SMIL 2.0 con flusso di testo interno al file, per Realmedia player

 

<smil xmlns="//www.w3.org/2001/SMIL20/Language">
  <head>
    <layout>
      <root-layout backgroundColor="black" height="310" width="330"/>
      <region id="video" backgroundColor="black" top="5" left="5" 
      height="240" width="320"/>
      <region id="captions" backgroundColor="black" top="250" 
      height="60" left="5" width="320"/>
    </layout>
  </head>
  <body>
    <par>
      <video src="salesdemo.mpg" region="video" title="Sales Demo" 
      alt="Sales Demo"/>
      <text src="data:,This%20is%20inline%20text." region="captions" 
      begin="0s" dur="3">
        <param name="charset" value="iso-8859-1"/>
        <param name="fontFace" value="System"/>
        <param name="fontColor" value="yellow"/>
        <param name="backgroundColor" value="blue"/>
      </text>
      <text src="data:,This%20is%20a%20second%20text." 
      egion="captions" begin="3s" dur="3">
        <param name="charset" value="iso-8859-1"/>
        <param name="fontFace" value="System"/>
        <param name="fontColor" value="yellow"/>
        <param name="backgroundColor" value="blue"/>
      </text>
    </par>
  </body>
</smil>

Questo esempio mostra un elemento <text> che racchiude testo sincronizzato all'interno del file SMIL.

Risorse

Test

Metodologia

  1. Configurare il player per mostrare i sottotitoli, se necessario.

  2. Eseguire l'audiovisivo con i sottotitoli.

  3. Verificare che i sottotitoli siano visibili.

Risultati attesi

  • #3 è positivo

E' vietata la riproduzione totale o parziale del layout e dei contenuti (testi, immagini, filmati) su carta, supporti tecnologici (CD-ROM, DVD, siti Web, ...) e altro per ricavarne lucro, o per distribuirlo come proprio o per qualsiasi altra motivazione, senza il consenso scritto del responsabile del sito
It is prohibited to reproduce, modify, adapt or otherwise use any of the images movies and information in any manner or form without the written permission of the author. email: roberto@webmultimediale.org
PRIVACY  | NOTE LEGALI 
 xhtml  | css 2  | wcag aa  | tableless layout di Roberto Ellero  | rss