il tempo scorre fra le dita. Tra il pollice e l'indice scorre la sabbia che si accumula al fondo della pagina. La mano rappresenta una delle mudra più usate nel pranayama yoga (Jnana Mudra). Questo gesto accompagna anche la meditazione.

Videoblog

« CaptionTube: un editor online per sottotitoli di YouTube | home | Video guida 1: IL SET »

Bilinguismo italiano-lingua dei segni a Cossato

Propongo un bel servizio del terzo canale della RAI, sul progetto di bilinguismo italiano-lingua dei segni di Cossato (Biella) per l'integrazione dei bambini sordi.
Il servizio, intitolato Integrazione possibile, è andato in onda il 25 aprile scorso all'interno del programma del TGR3 Il settimanale.
Viene intervistato Simone Cericola, docente LIS nel progetto.

Nato nel 1994, il progetto di Cossato ha integrato 28 alunni sordi nelle classi, dalla scuola materna fino alle superiori, come potrete vedere nel filmato.

Si ringrazia la Direzione Teche/Archivio Diritti della RAI per la gentile concessione alla pubblicazione di questo servizio su webmultimediale.org.

Flv player realizzato da Neolao. Video erogato in streaming Rtmp.
Scorciatoie da tastiera: C disattiva-attiva i sottotitoli, Spazio Play-Pausa, P Play-Pausa, S Stop, F Fullscreen, left 5 secondi indietro, right 5 secondi avanti, up Volume up, down Volume down, + Volume up, - Volume down.

Scrivi a Simone Cericola.

Nel prosieguo del post, la trascrizione del video.


Trascrizione

Bilinguismo italiano-lingua dei segni a Cossato (Biella) [sottotitoli a cura di Roberto Ellero]

Voce fuori campo: Utilizzano indifferentemente il segno o la voce, e vi sfidiamo a riconoscere i ragazzini sordi da quelli udenti. Siamo in una classe elementare, ma succede anche nelle materne, nelle medie e nelle superiori...
A Cossato, in provincia di Biella, è operativo ed efficiente il progetto di bilinguismo italiano e lingua dei segni ideato e strutturato quindici anni fa, nel 1994 per fare fronte a precise esigenze.

Simone Cericola: Le esigenze furono in quel momento di far entrare in una stessa classe tre bambine sorde.
Chi fu l'artefice? Fu il direttore attuale della scuola di Cossato, con la collaborazione di una logopedista e di un educatore sordo. Da lì iniziò il progetto di Cossato.

Voce fuori campo: Due gli obiettivi del progetto: far sì che i bambini udenti possano imparare una seconda lingua, e la LIS è una vera e propria lingua con una sua grammatica e una sua cultura,
e fare in modo che i bambini sordi acquisiscano buone competenze linguistiche per poi recepire anche più facilmente il linguaggio verbale, e poter trovare in ogni occasione la terminologia più appropriata per esprimersi.
Obiettivi superati di gran lunga grazie alla metodologia applicata per raggiungerli. Oggi infatti c'è una totale e perfetta integrazione fra bambini udenti e sordi,
e c'è un notevole e costante scambio di conoscenze. Tutti ne beneficiano, come sottolineano importanti studi.

Simone Cericola:
Ricerche fatte dal CNR e da studenti della Bicocca hanno dimostrato che l'aspetto logico-matematico e l'attenzione aumentano, si sviluppano di più rispetto a delle classi normali.

Voce fuori campo:
Specifici programmi che stimolano le abilità e le potenzialità psico-intellettive, ecco la metodologia messa a punto a Cossato e ora diventata modello per l'Europa.
Tanto per cominciare: laboratori, attività create ad hoc a seconda del corso frequentato; classi composte da 14-15 udenti e da due-quattro sordi.
E poi un mix di insegnanti comuni, di supporto, educatori per sordi, e soprattutto un interprete LIS che traduce per tutta la durata dell'orario scolastico, per rendere tutto ciò che viene detto visibile.

Simone Cericola:
Se l'insegnante si gira e scrive alla lavagna, chiaramente non può parlare insieme. Aspetta, e si gira. E nel frattempo c'è l'interprete.
A differenza di altre situazioni c'è l'interprete che rimane sempre a disposizione, traduce sempre e fa da ponte da una lingua all'altra: lingua italiana > lingua dei segni, lingua dei segni > lingua italiana.

Voce fuori campo:
I ragazzi sviluppano anche un senso di solidarietà... di più: una spirito di complicità, unico davvero per la situazione e per l'età: basta guardarli attentamente durante un compito in classe.

Simone Cericola: Vedi i bambini che si suggeriscono in lingua dei segni, e questo è un vantaggio in più per loro: da sotto banco piuttosto che da dietro la schiena, o altro...
le mamme non dovrebbero saperlo ma a volte succede anche questo, ma è una cosa simpatica e carina...

Si ringrazia la Direzione Teche/Archivio Diritti della RAI per la gentile concessione alla pubblicazione di questo servizio su webmultimediale.org

Pubblica un commento

(il commento potrebbe richiedere attesa per la moderazione)

immagine di Roberto Ellero, curatore di questo videoblog

Contatti

Chi sono


leggi i videoblog degli amici autori di Webmultimediale


Almansi videoblog

Bordato videoblog



diventiamo amici su Facebook
Profilo Facebook di Roberto Ellero
View Roberto Ellero's profile on LinkedIn
Newsletter

Iscriviti per ricevere gli aggiornamenti:



Questa pagina contiene un singolo post pubblicato in data 22.05.09 11:14.

Il post precedente è CaptionTube: un editor online per sottotitoli di YouTube.

Il post successivo è Video guida 1: IL SET .

Puoi trovare altri contenuti nella pagina iniziale o cercando negli archivi.

E' vietata la riproduzione totale o parziale del layout e dei contenuti (testi, immagini, filmati) su carta, supporti tecnologici (floppy, CD-ROM, siti web, ...) e altro per ricavarne lucro, o per distribuirlo come proprio o per qualsiasi altra motivazione, senza il consenso scritto del responsabile del sito

informativa privacy

note legali


Valid XHTML 1.0 Strict

Valid CSS 2